Aber…Yes Communicatie – bureau voor tolken en vertalen

5 juni 2018 15:46

Aber…Yes Communicatie – bureau voor tolken en vertalen

Het zakenleven en het openbare leven ‘verengelsen' onmiskenbaar. En Nederlanders vinden dat meestal 'no problem.' Toch groeit het aanbod van werk in andere talen voor tolken en vertalers. Het bedrijfsleven, overheidsbestuur en rechtspraak kunnen niet zonder professionele verzorging van de communicatie tussen verschillende taalgebieden.

Dat zegt Gabriele de Koning van vertaalbureau Aber...Yes Communicatie in Den Haag. 'Mensen drukken zich nu eenmaal preciezer en genuanceerder uit in hun eigen taal. Wie een bilateraal contract wil sluiten, een internationaal proces wil winnen of succesvol solliciteren in een ander land moet zich kunnen presenteren in de taal van de partner. Succes op de Duitse markt bijvoorbeeld staat of valt met de Kommunikationsfähigkeit in de Duitse taal.'

'Een precieze en ook nog welluidende vertolking van een symposium, workshop, gesprek of van een politiek afwegingsproces kan het verschil maken tussen Go or No Go. De Nederlandse economie dankt haar internationale successen mede aan kwalitatief goede tolken en vertalers.'

Gabriele de Koning is zelf vrijwel dagelijks als tolk op pad met handelspartners, politici of advocaten. En haar bureau heeft een gedegen reputatie op het gebied van vertalingen van documenten in uiteenlopende vakgebieden. Zij is één van degenen die op de achtergrond bijdragen aan het profiel van Den Haag als internationale stad. Aber...Yes Communicatie bouwde in vijfentwintig jaar een hecht netwerk op van professionals die met elkaar ook grote opdrachten kunnen aannemen. Ze leggen zich toe op het hogere segment van de markt voor tolken en vertalers, dus daar waar het aankomt op precisie en snelheid.

Een tolk vertaalt het gesproken woord en een vertaler teksten voor correspondentie brochures, handleidingen en contracten. 'De markt voor tolken en vertalers is een lastige,' zegt Gabriele de Koning, 'omdat ondernemingen en organisaties kunnen kiezen uit een enorm aantal vrije beroepsbeoefenaren van zeer verschillend niveau die met elkaar concurreren. Je moet het verschil maken door een constante kwaliteit, veel flexibiliteit en een goede prijs'. Aber...Yes Communicatie biedt dat alles en meer met hoog opgeleide vakmensen, merendeels specialist in een of meer vakgebieden. Voor vertalingen is standaard voorzien in revisie door een tweede moedertaalspreker.'

De tolken en vertalers die werken voor Aber...Yes voldoen aan een beroeps- en gedragscode, die bijvoorbeeld de geheimhoudingsplicht regelt. Dat kan voor de industrie, de handel en de rechtspraak erg belangrijk zijn. Tolken die werken voor partijen in het gerechtelijk procedure of bij notarissen zijn ingeschreven in het Kwaliteitsregister voor Tolken en Vertalers. Zij kennen de praktijk, weten hoe het hoort en doen hun werk gewoon integer en professioneel.

De Koning: 'Wij leggen ons bij het tolken en vertalen toe op de talen Nederlands, Duits en Engels, maar kunnen ook andere taalcombinaties aanbieden. Wij zijn all round maar specialisatie is aanwezig op het gebied van Recht, Notariaat, Economie, Onroerend Goed, Financiën, Transport en vervoer, Chemie en Cultuur'. Als de klant het wil verzorgt het bureau ook de technische faciliteiten voor tolkopdrachten. Gabriele de Koning: 'Alles voor de klant'.

Gabriele de Koning 

Aber…Yes communicatie, Den Haag

www.aber-yes.nl

T +31 70 3609524

 

terug

Reacties op dit artikel

Reactie plaatsen? Log in met uw account.

Om de gebruiksvriendelijkheid van onze website en diensten te optimaliseren maken wij gebruik van cookies. Deze cookies gebruiken wij voor functionaliteiten, analytische gegevens en marketing doeleinden. U vindt meer informatie in onze privacy statement.